Share |

Tiếp nhận cuốn Truyền Kiều bằng tiếng dân tộc Tày

Ban quản lý di tích Nguyễn Du mới đây đã tiếp nhận cuốn Truyện Kiều được dịch sang tiếng dân tộc Tày do bà Thân Thị Kim Liên, ở thị xã Cao Bằng - con gái của cố dịch giả Thân Văn Lư - người đã dịch truyện Kiều sang tiếng dân tộc Tày trao tặng.

Dịch giả, nhà giáo Thân Văn Lư, người dân tộc Tày, quê ở huyện Hoà An, tỉnh Cao Bằng. Ông là người giỏi tiếng Pháp, thông chữ Nho, trọng tiếng mẹ đẻ (tiếng Tày), nguyên là trưởng ban biên soạn tiếng Tày - Nùng, Khu tự trị Việt Bắc.

alt

Cuốn Truyện Kiều bản dịch tiếng dân tộc Tày

Đối với ông, việc dịch các tác phẩm văn học nổi tiếng của Việt Nam sang tiếng Tày cho đông đảo người dân tộc Tày được hiểu biết thêm về kho tàng văn hoá của dân tộc là một niềm vui, niềm hạnh phúc lớn. Trong suốt 20 năm (1956 - 1976), dịch giả Thân Văn Lư đã dành hết khả năng, lòng nhiệt tình và một quyết tâm rất lớn để hoàn chỉnh bản dịch Truyện Kiều sang tiếng Tày.

Để dễ nhớ, dễ truyền đạt nhưng vẫn đảm bảo số câu, chữ và không làm mất đi những giá trị cốt lõi của Truyện Kiều, dịch giả Thân Văn Lư đã thành công khi chuyển thể từ thể thơ lục bát của Truyện Kiều sang thể thơ bảy chữ theo điệu Phong slư và điệu Then của dân tộc Tày.

Bản Truyện Kiều dịch sang tiếng Tày đã được bà Thân Thị Kim Liên, con gái của cố dịch giả Thân Văn Lư trao tặng Ban quản lý di tích Nguyễn Du nhân dịp kỷ niệm 104 năm năm sinh của cố dịch giả.

Theo Người đưa tin

Comments (0)

Subscribe to this comment's feed

Write comment

smaller | bigger

busy

Tin mới hơn:
Tin cũ hơn: